タイの写真 マイ・ペン・ライ 亜細亜的快適就職日記 タイで台湾華僑の会社で働く
   
         
      おとなの島歩き    
         
   
                                 
          各タイトルで探せるサイトマップをご覧の方は、右の画像をクリックして下さい。           亜細亜的快適就職日記・サイトマップ          
          (例)第2章 アジア系フランス人  第5章 オカマからぼたもち          
                                 
   
   
亜細亜的快適就職日記11
   
  Jac Recruitment      
   
  PA&CA Recruitment  
   
  バンコク週報  
   
  CHAO  
   
  星日報  11

 
       
  南国新聞    
       
  ラオスのビジネスを読む    
  ラオスのビジネスを読む    
       
  NICHIGO PRESS    
       
  バンクーバー新報    
       
  ニューヨークの生活情報    
  ニューヨークの生活情報    
       
  ☆外国語のニュース
美国之音中文网
BBC-Radio Homepage
NHK World English
ภาคภาษาไทย
   
       


☆姉妹サイト
島のアルバム

アユタヤ




















     女強人     ไม่เป็นไร
           

食品関連の会社で、タイ国内営業部以外に、日本向け、韓国、
台湾、中国大陸、マレーシア、シンガポール、それに
若干ではあるが、欧米にも輸出をしている。


我々国際営業部にとって、切っても切れない密接な関係にあるのが、
輸出入部門で、そこの総責任者の女性、タイ華僑であるシリクルさん。
彼女は、実際のところ、経営者家族以外では自分が一番賢いし、
偉いと思っているからたちがちょっと悪い。

例えば、日本向けA商事が20フィート・コンテナ
10本分、同一製品オーダーを入れたとして、
A商事が4社の日本国内の会社に販売。

バンコクの写真
日本での発注先が4社に分かれているので、オーダー番号がTH0030~
TH0034だったとする。この案件をブレイクダウンすれば、

A食品 TH0030 3コンテナ分

B食品 TH0031 3コンテナ分

C食品 TH0032 2コンテナ分

D食品 TH0033 1コンテナ(風袋20キロ) 
          TH0034 1コンテナ(風袋22キロ)


business




この様なオーダ―を彼女は納得出来ないの
である。

①まとめて、10本分オーダー入れているのだから、オーダ―も1本にまとめて、オーダー用紙も
1セットでいいじゃないか?
より解り易く、より選別して、最終的な経理においても、購買、営業とのオーダーの金額の突き合わせ等を考えていないのかなあ、、、
日本人には、また、理解出来ない華僑式の
計算方法があるのかも、、、

②D食品 TH0033 1コンテナ(風袋20キロ) 
TH0034 1コンテナ(風袋22キロ)

双方とも1コンテナにバン詰めした場合、17.6トンなので、
別に1枚のオーダーシートでいいじゃないか?

食品関連になると、日本側で品質管理上問題があった時などに、
原因究明等でオーダーが別々の場合がいい事等もある。

(更に、ロット毎とかバッジ毎に調べる方法とかで、、、)


この事を、説明何度かした(青字)が、「何でお前ら、
そんな細かいんだよ。」とご立腹。

タイの写真
まして、オーダー・シートを若い番号順に
持って行かないと、狂ったように怒るのだ。
この場合、間違っても、TH0033, 0034, 0030,
0031, 0032で持っていくと、間違いなくアウトで
絶対にTH0030から揃えて、持って
行かないといけないのである。

何度、怒鳴りつけられて、やり直しをさせられた事か、、、、、
おいおい、シリクルさん、
あんたもあんたで細かいじゃん、、、

只、まあ、これぐらいの事は痛くも痒くもないのだが、
ちょっと辛いのが英語のスペルを間違ったときの指摘の仕方だ。
QUALITY (品質)を「クオリティー」と発音するために、
「 QUOLITY 」と書いた時には、みんなに聞こえる様に
「あいつは馬鹿だ。こんな簡単な英語も解らない」。

いや、まだ、これはいい方で、「粉(FLOUR )」を
FLOWER 花と書いてしまった時は、ひどかった。

「ワッハ、ハ、ハ、おい、おい、みんな聞けよ。
粉がFLOWERだって。
南国の花

ワッハ、ハ、ハ、粉がFLOWERだって。
花と粉の区別がつかないんじゃないの。粉がFLOWERだって。
ワッハ、ハ、ハ、、、」


H氏より「タイ人の仕事の出来る女性やマネージャーが見る
ドキュメント類では、時間をかけてもいいから、ゆっくり、
辞書を引いて作るぐらいの方がいいよ。俺も、当初、
何か鬼が首を取った様なあの誇らしげな笑いが嫌で嫌で
仕方なかった、、、まして、ここはタイだし。仕事は、
兎に角、のんびり、でも、それでも、正確に、、、」


中国拳法
また、日本側の要求とは世界的に見ても可なり
細かくて、それを彼女に伝えると、都合が
悪くなったら、「お前の中国語は解らん。」

或いは、お前の「英語は解らん。」と言って
一向に取り合わない。


でも、まだ、それはいい方で、年上であるH氏に対しては、
もっとひどくて、「Hさん、何年、タイにいるんだ。
あんたはいったい、何を言いたいんだ。」


取り分け、忙しい時は、ボクサーの様な目つきで、H氏の
デスクに猛然と駆け寄り、コテンコテンに怒鳴りつける。
H氏も応戦するが、全戦全敗なのだ。


商社からの要求、彼女とH氏のやり取りの経過を
商社側にメールで送るしかない。
(こう言った文章は、日本語で)


○○商事 ○○様

本日も、H氏は、女強人に彼なりに応戦しましたが、
結果として3ラウンドノックアウト負けです。私が当社に入社して、
数えていませんが、これで10連敗以上はしたかと思われます。

それ故に、本件、一旦保留と言う事で、社長、専務が不在で来週、
帰社致しますので、その際に打開策を相談してみますので、
宜しければ、お時間下さい。


ATTN : ○○様
CC : 女強人、H氏

了解致しました。

女強人へくれぐれもよろしくお伝えください。


バンコクの写真 その後、電話が掛かってきて、担当者は
H氏の性格を知っているだけに、
「また、やられちゃったの。」と
言って大笑いしていた。
日本で言えば、「キャリア・ウーマン」、「仕事の出来る女性」とかで、
ちょっと古い例えだと、「お局さん」とか言った表現かもしれないが、
マンダリン(中国語の標準語)では、そのまま「女強人」と言います。